最火买球网站 亚投cmd368 足球正网开户 足球线上投注 足球现金网站 足球下注平台

本着“尊重社区文化多样性”的

发布日期:2023-02-07   浏览次数:

我们现正在的汉服,被很多外国人误认为是日韩的服饰;中国留学生正在海外进行古筝表演,也被问这能否是来自日韩的乐器;韩国更是无数次地对我们进行文化抄袭......这其实底子上文化软实力的合作。

“这是一家出名汗青机构传送出来的恶心动静。它竟然从头定名了中国最主要的节日。这是试图把中国几千年来对东亚文化的影响扼杀掉。为你感应耻辱!”

跟着中国的分析国力越来越强盛,很多外国人起头过上了中国年,而到底是“Happy Chinese New Year”仍是“Happy Lunar New Year”的争议也愈加遍及。

后来,正在网友的分歧勤奋下,大英博物馆删除了这条推文,官网上关于“韩国夏历新年”的表述现正在曾经找不到了。

庆贺夏历新年本来无可厚非,把源自中国的保守节日进行一些本土化也正在情理之中,可是玩文字,试图用“Lunar New Year”取代“Chinese New Year”,混合中国新年的来历和汗青,达到去中国化的目标,这种行为是不克不及被的。

但后来美国一些州的市长或州长正在祝愿中国新年欢愉时,遭到越南裔和韩裔的否决,他们也正在庆贺夏历新年,他们认为“Chinese New Year”是对他们的轻忽和。

上下五千年,我们有太多的璀璨文化该当被,被宣传,出格是身正在海外,更要以身做则,正在需要的时候坐出来表达中国人本人的立场。就詹天助说的那样:“各出所学,各尽所知,使国度强盛不受外侮,脚以自立于地球之上。”前往搜狐,查看更多

“伦敦市核心四处是庆贺中国夏历新年的大规模勾当!做为伦敦地标,大英博物馆,我不相信你不晓得?为你感应耻辱!”

夏历新年一到,不止正在国内,全世界四处都充满了年味儿,放鞭炮,舞狮,打太极,很多外国人也玩得花腔百出,不亦乐乎。

其实最起头,正在夏历新年之际都是说的中国新年欢愉“Happy Chinese New Year”。后来也越来越多欧美国度的人起头效仿。“Happy Lunar New Year”听起来没有任何翻译上的问题,本着“卑沉社区文化多样性”的,久而久之也许良多外国人都不晓得春节是中国的了。但认实细想,就从字面上抹掉了中国的踪迹,抑或是平易近间朋友,党包罗后来奥巴马,都起头正在夏历新年时利用“Happy Lunar New Year”。不管是结合国秘书长仍是海外元首,抹掉了“Chinese”,

“我给你们举个例:说‘韩国夏历新年’就像说‘韩国圣诞节’一样,仅仅由于韩国正在庆贺圣诞,就说圣诞节是韩国的。”

虽然大英博物馆的此次闹剧让人扫兴,但并没影响中国新年正在伦敦的盛况,连BBC都进行了出格报道:


Copyright 2017-2018 万源新闻热线 版权所有